agonia
english

v3
 

Agonia.Net | Policy | Mission Contact | Participate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 

Giuseppe Ungaretti[Giuseppe_Ungaretti]

 
  Giuseppe_Ungaretti

City of Residence: Alexandria - Egypt
Has default language Has default language


Biography Giuseppe Ungaretti

Personal Webpage Giuseppe Ungaretti


 
Use this address to access this author page : 

Authorship & Copyright Protection (beta):
 Active compilations of this author::

These are the most recent texts:

Poetry (368)
All (368)

These are the most recent texts:

Comments:

Texts submited to the virtual library:

Page: 8 : 7 : 6 : 5 : 4 : 3 : 2 : 1

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 19, 20 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-29 (3859 hits)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 2 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-26 (3908 hits)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 21, 22 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-30 (3838 hits)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 23 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-30 (3893 hits)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 24, 25 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-30 (3880 hits)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 26, 27 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-31 (3803 hits)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 3, 4 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-27 (3865 hits)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 5, 6 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-27 (3809 hits)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 7, 8 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-27 (3841 hits)

Ultimele coruri pentru tărâmul făgăduinței – 9, 10 : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-28 (3773 hits)

Ultimul pătrar : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-06-05 (3874 hits)

Umbră : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-08-05 (3346 hits)

Unde lumina : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-08-13 (3373 hits)

Unde lumina* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poetry 2020-08-12 (3419 hits)

Unei persoane moarte pe care mi-e drag să o aud vorbind : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-15 (3890 hits)

Univers : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-06-06 (4040 hits)

Urări la propria aniversare : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-05-14 (3862 hits)

Urât : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-06-07 (3865 hits)

V : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-07-22 (6952 hits)

Vagabond : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-06-08 (4006 hits)

Vanitate : Volumul: „ Viața unui om” – Paralela 45, 2009
Poetry 2020-06-29 (3735 hits)

Variațiuni despre nimic : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-08-03 (8309 hits)

Veghe :
Poetry 2008-02-21 (10339 hits)

Veghe* : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poetry 2020-08-26 (3357 hits)

Veglia :
Poetry 2004-07-17 (81431 hits)

VI. : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-07-22 (7207 hits)

Viaregio : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-07-14 (3572 hits)

Viață : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-07-15 (3537 hits)

VII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alaexandru Balaci
Poetry 2009-07-24 (6835 hits)

VIII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-07-28 (6878 hits)

Vis : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-07-15 (3710 hits)

X : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-07-28 (6778 hits)

XI : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-07-28 (6953 hits)

XII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-07-28 (6910 hits)

XIII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-08-01 (6756 hits)

XIV : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-08-01 (6771 hits)

XIX : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-08-03 (7218 hits)

XV : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-08-03 (7232 hits)

XVI : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-08-03 (6681 hits)

XVII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-08-03 (6342 hits)

XVIII : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-08-03 (6414 hits)

Zădărnicie : Vol. „Viața unui om” – Paralela 45
Poetry 2020-08-22 (2177 hits)

Zboară : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-06-07 (2925 hits)

Zori : Vol. „O viață de om” – Integrală poetică
Poetry 2020-06-08 (2986 hits)

Þara : Traducere de Miron Radu Paraschivescu și Alexandru Balaci
Poetry 2009-08-03 (6116 hits)


Page: 8 : 7 : 6 : 5 : 4 : 3 : 2 : 1





Biography Giuseppe Ungaretti

Giuseppe UNGARETTI (1888-1970) s-a născut în Africa, la Alexandria. A trăit acolo până la 23 de ani; în 1912, a plecat nu spre Italia (țara părinților săi toscani, atrași în Egipt de construcția canalului de Suez), ci spre Paris, pentru studii la Sorbona. Tânărul Ungaretti își regăsește originile peninsulare abia în 1915, când se înrolează voluntar în armata italiană, intrată în primul război mondial! Nu va părăsi frontul, pe fluviul Isonzo și în alte locuri, decât în 1918 - pentru a se transfera cu regimentul său în Franța.
Al treilea continent din viața autorului (devenit, după războiul "re-înțărării" sale, un distins universitar și, firește, un poet a cărui creație schimba, alături de două-trei altele, fața liricii post-dannunziene!) este America Latină. După un popas în Argentina, el va fi profesor de italiană la Universitatea din Sao Paulo, în Brazilia, între 1936 și 1942.

***

Giuseppe Ungaretti (February 8, 1888–June 2, 1970) was an Italian modernist poet, journalist, essayist, critic and academic. A leading representative of the experimental trend known as ermetismo, he was one of the most prominent contributors to 20th century Italian literature. Influenced by symbolism, he was briefly aligned with futurism. Like many futurists, he took an irredentist position during World War I. Ungaretti debuted as a poet while fighting in the trenches, publishing one of his best-known pieces, L'allegria ("The Joy").

During the interwar period, Ungaretti was a collaborator of Benito Mussolini (whom he met during his socialist accession), as well as a foreign-based correspondent for Il Popolo d'Italia and La Gazzetta del Popolo. While briefly associated with the Dadaists, he developed ermetismo as a personal take on poetry. After spending several years in Brazil, he returned home during World War II, and was assigned a teaching post at the University of Rome, where he spent the final decades of his life and career. His fascist past was the subject of controversy.

L'Allegria is a decisive moment of the recent history of Italian literature: Ungaretti revises with novel ideas the poetic style of the poets maudits (especially the broken verses without punctation marks of Guillaume Apollinaire’s Calligrammes), connecting it with his experience of death and pain as a soldier at war. The hope of brotherhood between all the people is expressed strongly, together with the desire of searching for a renovated "harmony" with the universe, impressive on the famous verses of Mattina:

M’illumino
d’immenso

(I flood myself
with light of the immense)

(Santa Maria La Longa, il 26 gennaio 1917)[20]

In the successive works he studied the importance of the poetic word, as the only way to save the humanity from the universal horror, and was searching for a new way to recuperate the roots of the Italian classical poetry. His last verses are on the poem l'Impietrito e il Velluto, about the memory of the bright universe eyed Dunja, an old woman that was house guest of his mother in the time of his childhood. Here's the end:

Il velluto dello sguardo di Dunja
Fulmineo torna presente pietà

(The velvet in the bright gaze of Dunja
Rapid returns as present mercy)


Published volumes

Il porto sepolto ("The Buried Port", 1916 and 1923)
La guerre ("The War", 1919 and 1947)
Allegria di naufragi ("The Joy of Shipwrecks", 1919)
L'allegria ("The Joy", 1931)
Sentimento del tempo ("The Feeling of Time", 1933)
Traduzioni ("Translations", 1936)
Poesie disperse ("Scattered Poems", 1945)
Il dolore ("The Pain", 1947)
La terra promessa ("The Promised Land", 1950)
Un grido e paesaggi ("A Shout and Landscapes", 1952)
Il taccuino del vecchio ("The Old Man's Notebook", 1960)
Vita di un uomo ("The Life of a Man", 1969)





poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. poezii
poezii
poezii  Search  Agonia.Net  

Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Privacy and publication policy

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!